Перевод "Терновый венец" на английский
Произношение Терновый венец
Терновый венец – 11 результатов перевода
И этого было мало.
Терновый венец был одет на его божественную голову... его лицо было заплевано, его тело растоптано...
А затем... замученный подобно вору... пронзенный копьем... он был оставлен в полном одиночестве.
And that was not enough...
The crown of thorns on his divine head, his face cov ered with spit, his body trampled...
And then... crucified like a thief, his side pierced with a spear, left all alone.
Скопировать
Фонтана. Кто знает лучше нас, каково это - быть отцом.
Это терновый венец.
Ребенок мертв.
Who would know better than Us is what it is to be a father?
It is a crown of spines.
Her baby died.
Скопировать
Это был хороший и праведный человек.
Были ли это хуже, чем терновый венец и гвозди, вколоченные в руки?
Того, чьи страдания начались задолго до наших.
This good and peaceable man.
Was it worse than the crown of thorns and the nails?
For, one who came before us suffered.
Скопировать
Я заставлю тебя страдать.
Я ношу этот терновый венец,
Восседая на троне обманщика.
♪ I will make you hurt ♪
♪ I wear this crown of thorns ♪
♪ upon my liar's chair ♪
Скопировать
Мадам.
Моему другу нравится носить терновый венец, но Господь направляет его честное сердце.
Если мне нельзя узнать ваше имя, узнайте мое.
Madam.
My friend loves his crown of thorns, but God is at work in his honest heart.
If I may not know your name, know mine.
Скопировать
Женщину, которую раньше любил.
Женщина, которую ты раньше любил, отдала свою жизнь без вопросов и жалоб человеку, влюбленному в терновый
Подумайте, сэр, как я могла бы жить, если бы не любила человека, что ежедневно распинает себя на кресте свободы.
The woman I formerly loved.
The woman that you "formerly loved", gave her life without question or complaint to a man "In love with a crown of thorns"!
Think, sir, what I might have been had I not loved a man who each new day nailed himself to the cross of freedom.
Скопировать
Бедняга.
Терновый венец выглядит абсолютно не к месту.
И сомбреро тоже.
Poor thing.
The crown o' thorns looks awful uncomfortable.
So does the sombrero.
Скопировать
Достаточно просто имени.
Титулы не важны в доме господа, ...возложившего на себя терновый венец.
Чем могу быть вам полезен?
My name will do.
All titles are valueless in the house of the Lord who wore only a crown of thorns.
Is there anything I can do for you?
Скопировать
Рыцари бутона розы.
Потомки тех солдат, что бичевали, пытали и возложили терновый венец на голову того, кого они в насмешку
Росула верит, что Иисус восстал из мёртвых, вышел из могилы и столкнувшись со своими мучителями простил их грехи и назначил хранителями своей священной истории, даровав им право безнаказанно насаждать волю Церкви и уничтожать всё и вся, что может навредить этой истории.
"Knights of the Rosebud."
Descendants of the very soldiers who whipped, tortured and lay a crown of locust thorns on the head of the one they mocked as King of the Jews.
The Rosula believe Jesus rose from the dead, walked out of his tomb, and when faced with these same soldiers, he pardoned their sins, and appointed them keepers of his sacred history, granting them divine impunity, and the power of the Church to destroy anything or anyone that might prove a threat to that story.
Скопировать
Точно.
Терновый венец.
Копье в боку.
Right.
Crown of thorns.
Spear in the side.
Скопировать
Но наказание...
Согласен, это не должен быть терновый венец, чтобы они носили его с гордостью.
Но если они превратятся в мучеников...
But the punishment...
Oh, I agree, it should not be a crown of thorns for them to wear with pride.
Yet if they wish to make martyrs of themselves...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Терновый венец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Терновый венец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение